|
Aquila
transliterates the name of Joshua
,
, which is a perfect
transliteration of "Yeshua". The form Yeshua was used for Joshua after the
Babylonian captivity (see Nehemiah 8:17), but before the captivity the
Hebrews used "Yahushua". It is true that in the time of our Saviour "Yeshua"
was a common name used in Palestine. But our Saviour's name never was "Yeshua",
the Saviour's name was not given by man, had it been, His name probably
would have been Yeshua. But the angel Gabriel, gave the name "YAHUSHUA",
and that is partly why He seemed as one who would restore the kingdom of
Israel. Because this form "Yahushua" was used back in the time of king
David, but ceased to be used after the Babylonian captivity. But the point
that I wish to make is that, it is possible to transliterate the Saviour's
name correctly. As we have shown in the "accusation" board, our Saviour's
name was transliterated perfectly from Hebrew into the Greek as
.
The Saviour said, "I am come in My Father's name." John 5:43. If the Greeks
can write the sacred name as
, they can certainly write the Saviour's
name as ! (The double "ss" is to indicate
the "sh"
sound in Greek, as in the word "Mashiach" which is transliterated
Messiah
).
Aquila was "celebrated for a very literal and accurate trans-lation of the
Old Testament into Greek." Encyclopedia Britannica
Origen
incorporated Aquila's work into his Hexapla.
|
|